Вероника Марс. Полоска загара за тысячу долларов (книга 1)

Глава 27

Управление общественных защитников было утилитарным бетонным зданием, удобно расположенным в нескольких кварталах от департамента шерифа в центре Нептуна. Вероника приехала туда в час дня на следующий день с лазаньей из «Мама Лэоне» и улыбкой. Она поднялась на лифте на шестой этаж, где был расположен кабинет Клиффа МакКормака.
Клифф и ее отец дружили почти двадцать лет, и «Марс Инвестигейшенс» оправдали многих его клиентов. Конечно, собранные «Марс Инвестигейшенс» улики также отправили в тюрьму некоторых его подзащитных, но это была жизнь в потрепанном уязвимом месте системы уголовного правосудия. Иногда тебе приходилось защищать тех, кто не может быть оправдан.
Насколько она знала, в УОЗ не работало больше никаких Мак Что-то там. Это значит, что Клифф, местный дешевый адвокат, близкий и дорогой ее сердцу, был ее лучшим шансом заполучить показания Уилли Мерфи. Но сколько бы Клифф не притворялся циничным, он иногда немного зацикливался на этике, особенно на трудных маленьких вопросах типа адвокатской тайны. Вероника надеялась, что горячая лазанья завернутая в полупрозрачный мешок, уговорит его перейти в серую моральную зону.
Его дверь была открыта, но она тихо постучала по косяку. Клифф поднял взгляд от стола, на котором он листал несколько папок. Когда он ее увидел, он нахмурился.
— Я принесла обед, — пропела она, дразняще размахивая мешком перед ним. — Прямо из «Мама Лэоне».
— Насколько дешево, по-твоему, я стою? — его ноздри раздулись. — Не отвечай.
Она сделала несколько шагов в его кабинет, тихо закрывая за собой дверь. Это была комната без окон, больше похожая на шкаф, стены были покрашены в депрессивный зеленовато-серый цвет. Тяжелые книжные полки занимали большую часть стены, заставленные пыльными юридическими книгами и папками. На столе был бардак, он был усыпан папками и клочками бумаги, перемежающимися с упаковками от сандвичей и наполовину пустыми упаковками от китайской еды. Она села на стул с жесткой спинкой.
— Ты игнорировал мои звонки, Клиффи.
Клифф нахмурился. Он был высоким, стройным мужчиной, его темные волосы были зачесаны назад с помощью геля. Его губы как будто всегда угрюмо улыбались, а брови были выразительными и скептично изогнутыми. Он с опаской наблюдал, как она распаковывает лазанью, втыкает пластиковую вилку в горячий сыр и передает ему через стол.
— Вопреки тому, что думаете вы с отцом, у меня есть жизнь, — Клифф на мгновение прикрыл глаза, чтобы вдохнуть вкусный запах, затем нахмурился. — Просто так вышло, что у меня вчера были планы.
— Был, наконец, день двойного купона в Лес Герлз? Боже, время летит.
(Лес Герлз — клуб для нудистов в Сан-Диего — прим. переводчика).

1 Comment

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s